关灯
护眼
字体:

第二章 大起义3

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

缓坡,夺路越过克什米尔门前的一小段开阔地,朝着对面那昏黑熟悉的库德萨?巴格植物园的丛林奔去。

    又跟来一阵稀稀拉拉的枪声,但没有伤到他们,十分种后,他们走进树林,德里城已被抛在身后——这时,它看上去很像一幅由城墙、城垛、屋顶、树木等形成的带毛边的黑sè图案,细挺的寺院尖塔插在上面,在火光映照下,轮廓显得格外分明。向右看是河,向前、向左看,隐现着那条昏暗漫长的岩岭——它是分割城区与大本营的天然岩石壁垒。

    在大本营里,不管是单层别墅、营房、食堂、还是商业区,通常都亮着灯,灯光在夜空中造成的辉芒本是一种很熟悉的景象,然而今晚它显得过于明亮,又很不稳定,忽强忽弱的,好似那里也有火在燃烧。西塔思量,一定是英国“大人”们为了防止起义者在黑暗的掩护下发动攻击,故意点燃了篝火,将大本营营区照得通亮,她认为这办法很聪明;但这样一来使得她的前进变得更加危险,因为在城市通向岩岭和大本营的大路上来往着匆匆猝猝的带枪

    的人,徒步、骑马的都有。她猜想,他们不是起义者,便是劫客。把孩子带到安全的阿巴思诺特大人的单层别墅去,自然是越快越好,但明智的作法还是留在这有树丛做蔽障的地方,等到大本营的道路上稍为平静以后再行动。

    毛驴蓦地向后一褪,险些儿将她颠翻下去。这东西一动不动地站住了,恐慌得呼呼哧哧地喷着粗气,她磕了磕脚跟,催它前行,它却直朝后退,她只好从驴背上爬了下来。

    “呔,可惑!”(意为:你瞧呀!印地语dekho的音义讹译——译注)艾什说道,他在暗中的眼力如同毛驴一般敏锐,“前头棵子里有个人。”

    他的声音不是惊恐,而是好奇,他一直沉默不语,只是因为除去偶尔谈到阿克巴?汗以外,他找不到什么话题。枪声、呼喊声使他感到很兴奋,不过仅々是兴奋而已,因为阿克巴大叔在他还不会走路的时候就带着他打过猎,眼下真正能够引起他不安的东西只是西塔的恐惧和她既不愿意,也不能够向他说明情况的态度——为什么周围环境发生了变化,为什么所有的他出生之后这短々几年所认识的人都丢弃了他,唯独剩下她自己?不过,他像世间绝大多数儿童一样,对成年人的奇怪举动只有顺从,并把它当作万物的一个法则加以接受。他看得出来,西塔此刻又害怕了,这回怕的是树棵子里的人:毛驴子也在害怕,于是艾什拍々这小畜牲打颤的脊背,安慰道:“莫得打落,”(意为:不要害怕;印地语daromut的音义讹译——译注),“只是个夫人大人,她睡着了。”

    棵子里的女人以奇特的姿式躺着,好像是匍匐爬过缠结的矮木丛之后,由于极度劳累而昏睡过去。燃烧的建筑物的红光一闪一晃地穿过树叶,显示出她是一个异常肥胖的妇人,束着鲸骨裙衬,套着好几条裙子,上身还罩着一件灰、白搭配,饰有羽纱条的宽大外衣,越发使她显得圆凸。但她不是在睡觉。她已经死去。西塔从这肥硕、悄无声息的身躯前缩退回来,思忖:她毫无疑问是一位英国“大人”,原想逃脱城里的屠杀,却在这里丧了命,可能是死于恐惧,也可能是死于突发的心脏病,因为身上没有留下任何伤痕。说不定,她也是准备到大本营去,现在黑暗之中仍然藏着其他逃命的英国人——而英国人身后还有追击他们的起义者呢!

    后—种假想很可怕,但经过片刻的思考,西塔又有了信心——在这被毁掉的植物园的矮树丛里,任何追踪者带来的声响都能听得清々楚々,再说,搜查的人哪有不拿火把照路的?夜很寂静,西塔只能从大路的方向听到一些响动。他们可以安全地待在这里。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”